Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Libri di Barore Chessa

Fiori di campo

Fiori di campo

Barore Chessa

Libro

editore: EDES

anno edizione: 2019

pagine: 104

«In "Fiori di campo" - raccolta poetica in lingua italiana - riprendo a contemplare la bellezza della Natura con gli occhi dell'anima. Per quanto mi è permesso cerco di trasmettere la magnificenza del creato nel cuore e nello spirito umano condividendo con il lettore sentimenti e sensazioni che troviamo nei fiori, nei canti, nel mormorio delle sorgenti, nel tremolio delle foglie al vento fino a sentire quel profumo dell'oltre, quel respiro divino che da un senso alla nostra esistenza. Perché soltanto la Natura nel suo eterno mutare ricama la corretta dimensione umana di ognuno di noi nell'ampio disegno di Dio».
10,00

Tra chelu e terra. Regolta de poesias

Tra chelu e terra. Regolta de poesias

Barore Chessa

Libro: Libro in brossura

editore: EDES

anno edizione: 2018

pagine: 162

Con «Tra chelu e terra» Salvatore Chessa presenta la sua seconda raccolta di poesie in lingua sarda logudorese. Oltre a riportare alla memoria persone e accadimenti tipici della vita del suo paese, l’autore continua ad approfondire le tematiche a carattere religioso unitamente alle molteplici sfaccettature dei sentimenti umani e alle meravigliose vite e immagini del creato, testimonianza di fede ma anche prezioso contributo alla cultura poetica e linguistica della Sardegna.
14,00

Sas litteras de santu Paulu. Bortadas in sardu-logudoresu

Sas litteras de santu Paulu. Bortadas in sardu-logudoresu

Barore Chessa

Libro: Libro in brossura

editore: EDES

anno edizione: 2018

pagine: 362

In "Sas litteras de santu Paulu" Salvatore Chessa si cimenta, con innata passione e scrupolo puntiglioso, nel difficile compito di tradurre in lingua sarda il complesso messaggio teologico e filosofico che san Paolo affida alle sue celebri Lettere. L’idea di assomigliare all'apostolo - per la sua forza nell'affrontare le ostilità della vita - ben si adatta a “s’omine sardu” (all'uomo sardo). La sua traduzione delle lettere paoline fluisce nella variante logudorese della lingua sarda, con l’intento di far giungere anche alle persone semplici l’alta dottrina di San Paolo.
18,00

Sos Salmos. Traduidos in sadu-logudoresu

Sos Salmos. Traduidos in sadu-logudoresu

Barore Chessa

Libro: Copertina rigida

editore: EDES

anno edizione: 2015

pagine: 348

Barore (Salvatore) Chessa, che da anni si dedica alla poesia, sia in italiano che in sardo, ha dato espressione al suo sentimento religioso cimentandosi nella traduzione - in sardo-logudorese, appunto - dei Salmi. Si discute se questa lingua sia adatta a rappresentare realtà lontane da quella agro-pastorale in cui si è formata, ma è certo che è in perfetta sintonia con il mondo biblico, e questo lavoro sta a dimostrarlo. Monsignor Pietro Meloni, vescovo emerito di Nuoro, ha scritto nella prefazione che il poeta "fa risuonare nella dolce lingua sarda gli antichi canti del mitico cantautore David"; e ci presenta "un canto nuovo" perché "scaturito dal cuore di un "uomo nuovo", di un uomo credente".
18,00

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.