Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Libri di Giuseppe Mea

Studi sul dialetto teggianese

Studi sul dialetto teggianese

Giuseppe Mea

Libro: Libro in brossura

editore: Giuseppe De Nicola

anno edizione: 2025

pagine: 146

“Studi sul dialetto teggianese” è un omaggio alla lingua e alla cultura di Teggiano, che unisce rigore scientifico e sensibilità narrativa. Attraverso il dialetto, trattato come patrimonio culturale e non semplice abbellimento letterario, l’autore valorizza la contaminazione linguistica come strumento di identità.
Il testo intreccia analisi glottologiche e antropologiche con memorie, aneddoti e massime popolari, offrendo un ritratto vivido della società locale. L’autore esprime rammarico per la perdita di queste tradizioni, simbolo del tramonto di una società e del suo dialetto.
La narrazione si arricchisce di episodi di vita quotidiana, riti contadini, aneddoti, massime e modi di dire, offrendo uno spaccato vivido e poetico della cultura vernacolare. Con uno stile accessibile ma preciso, l’opera si configura come un vero e proprio scavo archeologico linguistico, un omaggio colto e appassionato alla lingua e alla cultura di Teggiano. È un prezioso scrigno di memoria e identità, e un invito – animato da passione, rigore e consapevolezza civile – a preservare e trasmettere la memoria culturale attraverso la lingua.
18,00

O Dicionário portugues. Dizionario portoghese-italiano, italiano-portoghese

O Dicionário portugues. Dizionario portoghese-italiano, italiano-portoghese

Giuseppe Mea

Libro: Prodotto composito per la vendita al dettaglio

editore: Zanichelli

anno edizione: 2010

pagine: 2230

La novità principale di questa terza edizione di "O Dicionário português" è costituita dall'aggiornamento del lemmario in conformità all'"Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990". La riforma è intervenuta sulle parole di uso molto frequente: per aiutare il lettore, sono state mantenute le voci con la vecchia grafia e accanto è indicato un rinvio alla nuova. Ogni lemma, articolato nelle eventuali accezioni, presenta sempre la trascrizione fonetica ed è arricchito da informazioni grammaticali, esempi contestualizzati, termini tecnici, frasi idiomatiche, proverbi e varianti. Entrambi i volumi sono stati strutturalmente rivisti, le sezioni aggiornate con l'inserimento di numerosi neologismi portoghesi e italiani e una particolare attenzione è stata dedicata all'impostazione grafica, così da rendere la consultazione e la comprensione ancora più rapide. Oltre 142 000 voci, circa 450 000 traducenti, 118 000 tra locuzioni, proverbi ed esempi.
121,00

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.