Bonomo
Dalle parti di Becket. Storie di famiglia tra Emilia e Romagna
Gianni Varani
Libro: Copertina morbida
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
Io (di) chi sono. Il difficile lavoro di ricerca dell'identità delle persone adottate
Simona Sarti
Libro: Copertina morbida
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
pagine: 116
Prender parola. Il metodo scandola
Giovanni Graziani
Libro: Copertina morbida
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
Diritto musulmano e dei paesi islamici. Fonti-statuto personale-diritto penale
Sandro Censi
Libro: Libro in brossura
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
pagine: 185
Orrore! Nuove storie di paura
Libro: Copertina morbida
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
Racconti dei ragazzi delle scuole secondarie di primo grado delle Terre d'Argine.
Archetipi e figure del mondo antico
Silvia Bertuzzi
Libro: Copertina morbida
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
La poesia del corpo il corpo della poesia. Uno studio su Oliverio Girondo
Edoardo Balletta
Libro
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
pagine: 285
Odontoiatria legale e forense
Marco Brady Bucci, Maria Sofia Rini
Libro: Libro in brossura
editore: Bonomo
anno edizione: 2017
pagine: 389
Al-teatro. Drammaturgie didattiche per l'apprendimento dell'arabo letterario. Ediz. araba e italiana. Volume 5
Sara Nanni, Ahmad Al-Addous
Libro
editore: Bonomo
anno edizione: 2016
pagine: 161
The ship: an example of legal pluri-qualification
Libro: Copertina morbida
editore: Bonomo
anno edizione: 2016
pagine: 303
Du iu spich inglisc? Cme impara una lingua chi si sente impedito
Giulio Soravia
Libro
editore: Bonomo
anno edizione: 2016
pagine: 261
Perché il titolo? Perché impariamo una lingua, tutti, senza studiarla, senza accorgercene, - la lingua madre, - e restiamo convinti che impararne un'altra sia un'impresa quasi impossibile. E se fosse invece possibile? E facile? Leggiamo questa favoletta e ne riparleremo. Una volta un bambino di dieci anni si innamorò, come solo un bambino può innamorarsi, di una bambina che giocava spesso con lui, parlando disinvoltamente in italiano, poiché era italiana, ma rivolgendosi con assoluta noncuranza alla sua nurse in tedesco, cambiando codice, con un code switching, come direbbe un linguista, devastante nell'animo del bambino. Invidia, impotenza, inferiorità, disistima... fatto si è che con gli anni il bambino crebbe, forse dimenticò quel primo amore, come spesso inevitabilmente e tristemente accade, imparò diverse lingue straniere, ma non riuscì mai a imparare decentemente il tedesco, per quanti sforzi compisse.

