Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Marcello Venturi fuori d'Italia. Amicizie, traduzioni, viaggi

in uscita
Marcello Venturi fuori d'Italia. Amicizie, traduzioni, viaggi
Titolo Marcello Venturi fuori d'Italia. Amicizie, traduzioni, viaggi
Curatore
Argomento Poesia e studi letterari Letteratura: storia e critica
Collana Biblioteca di testi e studi, 1747
Editore Carocci
Formato
Formato Libro Libro: Libro in brossura
Pagine 236
Pubblicazione 10/2025
ISBN 9788829032341
 
25,00

 
0 copie in libreria
Il libro è di prossima pubblicazione
Disponibile dal 24-10-2025
Dall'uscita di "Dalla Sirte a casa mia" (Premio Viareggio per l'Opera prima nel 1952) a "Gli anni e gli inganni" (1965), passando da "L'ultimo veliero" (1962) e da "Bandiera bianca a Cefalonia" (1963), in Italia i romanzi e i racconti di Marcello Venturi hanno incontrato un'attenzione significativa soprattutto tra gli anni Cinquanta e Sessanta, ma hanno avuto anche una diffusione internazionale. A partire dal 1950, infatti, molti suoi testi sono stati tradotti in vari paesi dell'Europa dell'Est, specie in Unione Sovietica, in Polonia e in Ungheria, dove il racconto Vacanza tedesca è divenuto anche un film. Ma Bandiera bianca a Cefalonia ha raggiunto un successo più ampio approdando in Bulgaria, Stati Uniti, Regno Unito, Grecia, Lituania, Repubblica Ceca, Paesi Bassi, Ucraina. Altri suoi libri sono stati poi tradotti: L'ultimo veliero nella Svizzera tedesca, Terra di nessuno in Estonia, Vacanza tedesca in Argentina e in Armenia. Singoli racconti dell'autore di origine toscana sono infine apparsi – in periodici, in antologie o attraverso letture radiofoniche – in Albania, Lettonia, Spagna, Romania, ex Jugoslavia. Grazie al lavoro di un gruppo di ricerca internazionale, il volume, che esce in occasione del centenario della nascita di Venturi, ripercorre per la prima volta gli itinerari seguiti dai suoi scritti fino all'incontro con lingue diverse da quella italiana. Racconta inoltre i viaggi europei compiuti dallo scrittore (a Belgrado nel 1948, per esempio, o a Cefalonia nel 1962), le relazioni intellettuali e le amicizie (come quelle con le traduttrici Barbara Sieroszewska e Julia Dobrovolskaja), non senza fare luce sui contesti – storici, politici e culturali – nei quali le sue pagine, partite dall'Italia, sono arrivate.
 
Questo sito è protetto da reCAPTCHA e si applicano le Norme sulla Privacy e i Termini di Servizio di Google.

Chi ha cercato questo ha cercato anche...

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.